利欲と感情(1)董其昌の酒徳頌から
1.うっとりと酔う
大臣先生の人物がここから描かれていきます。
「兀然而酔豁
爾而醒」
読み下し文は、「兀然(こつぜん)として酔い、豁爾(かつじ)として醒(さ)む」
「兀然」:無知なさま。こころもとないさま。
「豁爾」:酔いのさめるさま。
現代語にすると、「先生はうっとりとして酔い、からりとして酔いが醒める。」*①
董其昌は、「兀」で墨を入れて、「然」の一画目を思いきって筆を開そのまま横画へつなげています。連綿(字をつなげること)は少ないのですが、「而」に続けて書いています。
「酔」は一転して細い線を筆を立ててくり出し。長く伸びる縦画は軽やかで余韻があります。次行の「醒」とは、同じ偏ですが、位置を変えて余白を生かしています。
出典:漢詩と名蹟 鷲野正明 二玄社