深まってゆく春の日に詠じて(5)和漢朗詠集を書いて

5.ぼんやりと過ごす日は

釈文:「いたづらに過ぐす月日はおほかれど 花みてくらす春ぞすくなき」

選字は「い多つら爾春久須つ支ひは於ほ可れ と者那見てくら須者る所春久那支」

鑑賞:この歌は『古今集』賀に「さだやすのみこの、きさいの宮の五十の賀たてまつりける御屏風に、桜の花の散る下に、人の花見たるかたかけるをよめる ふぢはらのおきかぜ」として出る。

ただ、第三句は「おもほえで」とあり、この場合、「いつも無為に過ぎていく月日には時間が短いなどと思わないけれど」の意味になる。

現代語にすると、「何もせずぼんやりとすごる月日は多いけれど、花を見て暮らす春は本当に短いものだ」

参考文献:和漢朗詠集 川口久雄訳注 講談社学術文庫