霜白き朝に童が遅れて(4)和泉式部日記から

4.つまが恋しくて
釈文:「ときこえたり。ねたう先ぜられぬる、とおぼして、『つま恋ふとおき明かしつる霜なれば』」

選字は「とき故盈多里年たう先せられぬるとおほ志て つ万恋布と於支明閑し徒る霜な連八 」

鑑賞:「ねたう」女が先に歌を贈ってきたので、先を越された宮は悔しく思う。

「つま恋ふ・・・」女の歌の下の句をうけて、妻が恋しくて、起き明かした朝の霜だから白いのは当たり前でしょう。女の歌に唱和したもので、贈答歌ではない。

参考文献:和泉式部日記 和泉式部集 野村精一校注 新潮社