父君を亡くされた平親長と贈答歌を(8)建礼門院右京大夫集より
8.秋の暮を
釈文:「またもこむ 秋の暮をば 惜しまじな かへらぬ道の 別れだにこそ」
選字は「万多も許農秋の暮を八惜しま志 那可遍らぬ三遅農わ可連た爾こ所」
鑑賞:「惜しまじな」の「な」は詠嘆を表す終助詞。「かへらぬ道の別れ」一度行ったきり帰ってこない、死別の意。
現代語にすると「またやってくる秋の暮れを惜しまないでしょう。人の世には、二度と帰ることのない別れがあるのですから。」
参考文献:建礼門院右京大夫集 糸賀きみ江校注 新潮社