長い間姿を見せずにいた小舎人は(1)和泉式部日記を書いて

1.しみじみと感慨に

釈文:「あはれにもののおぼゆるほどに来たれば、などか久しく見えざりつる。」

選字は「あ者れ耳毛能ヽおほゆ類本と二来多連八奈 登可比佐し久見え沙里つる」

現代語にすると「しみじみと感慨深く思われたので、『なぜ長い間、顔を見せなかったの」

鑑賞:今は亡き為尊親王に仕えていた子舎人の顔を懐かしく思えて、問うているのである。

参考文献:和泉式部日記 和泉式部集 野村精一校注 新潮社